domingo, 27 de abril de 2014

Happy Easter


La semana pasada, los alumnos  de 6º de Primaria junto con la “teacher” Rosa, estuvieron decorando los famosos huevos de Pascua (Easter Eggs) como manda la tradición anglosajona.
De igual modo una vez decorados y terminados, estuvieron jugando a la búsqueda de los huevos, escondidos previamente por distintas partes del patio.

Como podéis ver en las fotos, los alumnos lo pasaron pipa buscándolos. 


Last week, Sixth Grade's pupils were decorating the well-known and famous easter eggs with the help of her teacher, Rosa, following the english tradition. 
Once the eggs were completely decorated and finished, they were hidden in different places of the playground. What pupils had to do was to find the eggs.  
As you can see in the photos, they had a wonderful time while searching for them. 









martes, 18 de febrero de 2014

Celebrating St. Valentine's day at school



St. Valentine’s day.

El pasado viernes, 14 de febrero, los alumnos de 5º actuaron como “cupidos” enviando notas y poemas de amor por todo el cole. Cartas que durante toda la semana estuvieron preparando con las “teachers” de inglés de 2º y 3er ciclo.

¡¡¡Muy buen trabajo a todos chic@s!!!

Last friday, on 14th. February, pupils from 5th. level played the role of Cupids. they sent notes and small love poems all over the school. These texts were written during the week with the collaboration of the English teachers of second and third cycle. 

Kids, you made a very good job. 










domingo, 19 de enero de 2014

Navidad de nuevo... / Christmas time again...

Christmas time.

Durante los últimos días de Diciembre, desde los distintos cursos hemos estado trabajando la navidad, tanto a nivel gramatical, con diferentes estructuras y vocabulario, como también a nivel cultural, desde los países de habla inglesa como Reino Unido, Estados Unidos, etc.

Gracias a nuestra auxiliar Sarah, nos ha acercado un poquito más a las costumbres navideñas de su país mediante actividades, power point, canciones, etc.
Os dejamos algunas fotos de los trabajos realizados en el cole y desearos a todos:





lunes, 13 de enero de 2014

Se acabaron las navidades / Christmas is over






Se acabaron las Navidades, pero el curso continúa. Aquí están algunas de las cosas navideñas que se hicieron en el colegio. ¡Feliz año nuevo!

Christmas is over, but the course goes on. These are some of the Christmas events that were made at school. Happy new year!


martes, 5 de noviembre de 2013

La era de los niños bilingües / Por qué y cómo conviene que tengan una segunda lengua





La tendencia de la enseñanaza de idiomas en el mundo parece conducir a que cuanto más temprano se empiece mucho mejor. “No tiene riesgo para los niños pequeños la educación bilingüe. La investigación en los últimos 30 años, especialmente en Canadá -donde ya lo abordan como una política de Estado- parece haber demostrado que el bilingüismo es ventajoso para los niños, especialmente porque desarrollan conciencia metalingüística, es decir, la habilidad de manipular la lengua y entenderla como sistema, más tempranamente”, dice Liliana Luna, directora general de la Asociación de ex Alumnos de Lenguas Vivas.
Por su parte, el reconocido neurólogo argentino Conrado Estol confirma la teoría. ”Se considera que hablantes o contextos con características específicas favorecen la buena adquisición de ambas lenguas. Por ejemplo, los padres hablan en español y la abuela en alemán o en casa se habla español, mientras que en la calle y la escuela, en inglés, u otras miles de combinaciones posibles. En la etapa de adquisición del lenguaje, que se da hasta los cuatro años, aproximadamente, cualquier lengua se aprende correctamente por simple “inmersión” en ella. Es decir, sin explicación formal o de la estructura de la lengua, los niños aprenden la nueva lengua en forma fluida. Sí es muy importante que las dos lenguas sean alfabetizadas al mismo tiempo, o sea, que aprendan a leer y escribir en las dos en la misma época. En caso de que un niño sólo aprenda a leer y escribir en una lengua, seguramente transferirá el código escrito de ésta a la otra cuya escritura desconoce, con los errores que esto implica”.
“Si bien todas las lenguas se localizan en el hemisferio dominante -casi siempre el izquierdo, con excepciones de algunas formas del chino que requieren de ambos hemisferios para ser hablados-, las que sean incorporadas una vez establecida la lengua materna pueden hacerlo en localizaciones específicas para ellas. Esto se ha comprobado con lesiones cerebrales localizadas de manera tal que pueden hacer perder la lengua materna a la vez que el paciente preserva otra lengua que aprendió posteriormente. Por ejemplo, pacientes que en los EEUU eran de origen italiano con inglés aprendido como segunda lengua y que luego de un infarto cerebral perdieron el italiano -su idioma nativo- preservando el inglés”, concluye Estol. 

Los niños son genios para adquirir un nuevo lenguaje hasta los siete años. Luego existe una sistemática declinación de esa habilidad, por lo que les va a costar mucho más después de la pubertad. Antes del primer año de vida los bebés pueden discriminar diferentes sonidos de cualquier idioma, cosa que los adultos no pueden hacer.
Los niños bilingües tiene un patrón diferente a los niños monolingües. Lo principal es que quienes adquieren dos lenguas al mismo tiempo reconocen antes que sus pares que hablan un solo idioma el hecho de que los objetos y sus nombres no son lo mismo. Desarrollan más temprano el manejo de categorías taxonómicas, es decir, saben más rápido que un caballo y un pato son animales. Comprender que el lenguaje es un sistema de referencia simbólica puede implicar ciertas ventajas para el desarrollo metacognitivo, aunque no se traduce necesariamente en un mejor manejo del vocabulario.


Publicado originalmente en la revista digital "Mía"

lunes, 4 de noviembre de 2013

Welcome Sarah / Halloween !



Welcome Sarah!
Desde el 1 de octubre ya tenemos auxiliar de conversación; se llama Sarah y viene de Dallas, Estados Unidos.
Todos los alumnos y alumnas están encantados con la nueva “teacher”, pues es divertida, muy simpática y hace las clases muy amenas. Esperamos que se encuentre muy agusto en este cole.
Aquí os dejamos unas fotos de Sarah en clase con los alumnos y alumnas de 1º B.

Halloween
El pasado jueves 31 de octubre celebramos la festividad de Halloween en el cole, trabajándose desde todos los niveles. Realizamos diferentes actividades tanto dentro del aula (repasando vocabulario, escuchando canciones leyendas y viendo videos relacionados con esta festividad) como fuera del aula adornando los pasillos, disfrazando a los niños y niñas, etc…
Si queréis echar un vistazo no os perdáis las fotos que vienen a continuación:







domingo, 6 de octubre de 2013

A propósito de la celebración del Día Europeo de las Lenguas / About the celebration of the European Day of the Languages.



Hace breves fechas se celebró el Día Europeo de las Lenguas (DEL). Dejamos aquí un texto que incide en la importancia del aprendizaje de las lenguas, en la vigencia y en el vigor social del plurilingüísmo.


¿Qué es el Día Europeo de las Lenguas (DEL)?

Una jornada que tiene como objetivo fomentar el aprendizaje de las lenguas en toda Europa.

Como iniciativa del Consejo de Europa, el Día Europeo de las Lenguas se celebra cada año, desde 2001, el 26 día de septiembre.

¿Por qué celebramos el DEL?


-      Para informar al público en general sobre la importancia del aprendizaje de las lenguas y con el fin de promover el plurilingüismo y el  conocimiento intercultural.

-      Para dar a conocer la riqueza lingüística y la diversidad cultural de Europa.

-      Para fomentar el aprendizaje de las lenguas a lo largo de la vida tanto dentro como fuera de los centros educativos.

¿A quién va dirigido?

-      - a Alumnos / Estudiantes / Profesores
-     - a Universidades / Escuelas / Centros culturales / Centros de Idiomas
-      - a Asociaciones,...

En realidad, CUALQUIER persona o institución que quiera celebrar la diversidad lingüística de Europa.


¿Sabías que...?


Existen entre 6000 y 7000 lenguas en el mundo y unas 225 lenguas indígenas en Europa.

La mayoría de las lenguas se hablan en Asia y África.

Al menos la mitad de la población mundial es bilingüe o plurilingüe, es decir, hablan o comprenden dos o más lenguas.

El bilingüismo facilita el aprendizaje de otras lenguas y mejora los procesos cognitivos.


Este año, nuestro colegio ha querido tomar parte en la celebración de este día ya que arrancamos el curso en nuestro primer año como “bilingües” y lo hemos hecho a nivel de centro trabajando las lenguas europeas de distintas formas:

En infantil se ha elaborado un gigantesco corazón y dentro se ha plasmado la palabra “corazón” en las distintas lenguas.

En el primer ciclo cada clase ha preparado un collage acerca de un país europeo profundizando en aspectos tales como su bandera, monumentos, palabras en dicho idioma, etc.

En segundo y tercer ciclo han plasmado en su “Bilingual corner” el mapa de Europa con las banderas y palabras de los países más importantes del continente.

Buen trabajo tanto a alumnos como a profesores que han participado en la celebración de este 26 de septiembre.



                                                        Mariam Castillo López

                                                        Coordinadora proyecto bilingüe